-
- 從“語言+”到“+語言”
- “語言+”,提醒我們小心地出發(fā);而“+語言”,鼓勵我們大膽地前行。 “語言+”和“+語言”可以策略性地融合在一起,因為它們是每一個語文教師專業(yè)發(fā)展必經(jīng)的階段。
顧舟山 李仁甫 -
- AI語音翻譯環(huán)境下外語專業(yè)口譯課堂教育生態(tài)環(huán)境建構(gòu)研究
- 人工智能技術(shù)及其在語言產(chǎn)業(yè)中的應(yīng)用 [J]. 語言產(chǎn)業(yè)研究,(7): 112-113.[8] 張吉良. 2009. 巴黎釋義學(xué)派口譯理論成就談 [J].
鄭意長 -
- 遼寧科技翻譯家群體研究(1949-1990)
- 翻譯與知識的流通和再生產(chǎn):劉伯明對杜威實用主義思想的譯介和重構(gòu) [J].語言教育,(2): 12-20.[39] 王文斌. 2024.
仲文明 王靖涵 -
- 小學(xué)生英語語音習(xí)得研究
- 語言研究, (4):87-93.[53] 張榮偉. 2012. 論“教”與“學(xué)”的五種關(guān)系范型 [J]. 教育發(fā)展研究, (10): 50-56.
潘攀 陸江妹 陳樺 -
- 希尼死亡題材詩歌中指示語之認(rèn)知語用文體研究
- 指示轉(zhuǎn)移理論主要關(guān)注語言單位如何在語境中引導(dǎo)對具體對象的理解,強調(diào)口語和書面語言在實際交際中的運用。
傅瓊 趙樂 -
- 國際中文教育項目式教學(xué)評價:從理論到實踐的路徑
- 北京: 北京語言大學(xué)出版社.[12] 馮麗萍 步延新 H. LI.2013. 短期來華美國留學(xué)生課外語言接觸及其影響因素分析 [J]. 語言文字應(yīng)用, (3): 109-116.
劉冰 鄭艷群 -
- 大學(xué)英語課程虛擬教研室建設(shè)的理論和實踐研究
- 首先,虛擬教研室的課程共享,可以使相當(dāng)數(shù)量的學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)課程或者網(wǎng)絡(luò)APP學(xué)習(xí)擴展語言知識和提升語言技能;其次,虛擬教研室的教研協(xié)同,能夠使大學(xué)英語教師在跨校、跨區(qū)的教研協(xié)同中獲得有力的教研、資源支持,
張智義 -
- 奎亞拉·阿萊格里亞·休德斯戲劇的空間詩學(xué)
- 簡言之,在這部終曲中,休德斯通過將波多黎各裔美國人的音樂、語言、烹飪、節(jié)日等文化元素有機融入戲劇中,建構(gòu)了視聽元素豐富、開放包容、多元共生的文化空間,表達了劇作家對創(chuàng)建充滿自由、平等、
趙永健 王婷婷 -
- 翻譯副文本的民俗形象建構(gòu)研究
- 副文本是譯者進行民俗形象建構(gòu)的重要平臺,伊維德在副文本中不僅通過文字,還使用符號、圖像等多樣敘事模態(tài)來參與民俗形象的建構(gòu)過程,使副文本和主文本互為補充,在目的語中為主文本民俗形象提供了豐富的敘事語義和文化語境,彌補了翻譯過程中由于語言變化而出現(xiàn)的語境和文化缺失
劉翔 胡巧巧 -
- 自然語言處理技術(shù)在外語課程思政中的應(yīng)用
- 德媒采用了述謂策略168次,并多次使用比喻等修辭手段,語言形式多樣。
仇寬永 -
- 英國外語學(xué)科近年的政策行動和發(fā)展動態(tài)
- 趙世舉(2015)認(rèn)為,國家語言能力主要包括以下七個方面:語言資源擁有能力、語言使用及服務(wù)能力、語言資源開發(fā)利用能力、國民語言能力、語言人才儲備能力、語言管理及語言事業(yè)發(fā)展能力以及語言影響力。
平原 王斌華 -
- 國際中文教育視域下中醫(yī)藥文化國際傳播現(xiàn)狀及對策
- 4.2 培養(yǎng)復(fù)合人才,提升傳播能力提升中醫(yī)藥文化國際傳播效能的關(guān)鍵在于培養(yǎng)一支兼具中醫(yī)藥專業(yè)知識、多語言能力、國際視野及跨文化交際技巧的高素質(zhì)復(fù)合型人才隊伍。
李春玲 杜天潤 -
- 英語寫作詞塊能力的發(fā)展特征歷時研究
- 這意味著隨著語言能力的提升,學(xué)生更加關(guān)注到本族語者的詞塊使用特征,在結(jié)構(gòu)和功能上更接近專業(yè)作者的寫作方式(徐昉,2012)。
孟亞茹 黃馨瑤 范曉暉 -
- 交際(非)典型性的語用學(xué)研究前沿態(tài)勢
- 由此可見,超語言實踐作為一種整合動員多重資源的交際方式,體現(xiàn)了教師在多語言課堂中動態(tài)建構(gòu)互動能力的過程(Tai & Dai,2024)。
楊璘璘 劉平 -
- 法庭口譯話語特征研究
- 在有口譯的環(huán)境下,法庭語言更傾向于使用具有語用標(biāo)記的話語,以提示未知信息、減少口譯壓力、提高口譯準(zhǔn)確性。
劉春偉 曹軼瑋 -
- 約翰·契弗短篇小說中的閾限空間與社會擬劇
- 語言教育,(2): 88-97.[22] 謝卓芝. 2019. 資本邏輯與人的邏輯的較量:《共產(chǎn)黨宣言》的解讀新視域 [J]. 理論月刊, (6): 26-31.
徐明鶯 司文暢 -
- 相見禮儀英譯的動態(tài)語境適應(yīng)與文化認(rèn)同維度
- 譯者在語言語境方面的適應(yīng)性選擇不但折射出譯者的語言功底,而且體現(xiàn)翻譯的主體性、融通性與創(chuàng)造性。例1.原文:吳耕雨又拱拱手道:“拜托,拜托。”
劉曉暉 周秋伶 -
- “翻譯實踐”“翻譯思想”“翻譯理論”三元一體關(guān)系探析
- 例如,這三個概念本身是復(fù)合概念,涉及的源發(fā)性概念——“實踐”“思想”“理論”本身就需要深度辨析;更進一步講,“實踐”“思想”“理論”又涉及“存在”“思維”“語言”這一哲學(xué)三元關(guān)系,哲學(xué)的形而上思考無疑會深化翻譯實踐
張思永 -
- “中國式現(xiàn)代化與外語學(xué)科建設(shè)”十院長談
- 其一,文學(xué)語言的復(fù)雜性、隱喻性、文化依賴性,對語言模型的理解能力提出了極高要求,需要大量針對性的語料訓(xùn)練和模型調(diào)校;其二,語言模型雖可揭示文學(xué)文本的宏觀特征,但仍難以窮盡文學(xué)語言的生成機制和審美奧秘,需與傳統(tǒng)
陳彥旭 范武邱 郭英劍 何寧 蒲若茜 曲濤 尚必武 王鋼 王麗麗 張智義 紀(jì)秀明 -
- 國際寫作量表研究動態(tài)趨勢與展望(2014-2023)
- 在OET基礎(chǔ)上,不同學(xué)科領(lǐng)域的專門用途英語(ESP)和內(nèi)容語言融合(CLIL)課程寫作能力量表的設(shè)計亟待解決。
泰中華 王瀾熹