AI語音翻譯環(huán)境下外語專業(yè)口譯課堂教育生態(tài)環(huán)境建構(gòu)研究
摘 要:AI語音翻譯技術(shù)的迅速發(fā)展給外語專業(yè)口譯課堂帶來了很大沖擊。未來的口譯離不開人機(jī)之間的生態(tài)良性互動(dòng),外語專業(yè)教師應(yīng)將AI語音翻譯技術(shù)應(yīng)用到口譯課堂上,在教育生態(tài)學(xué)理論指導(dǎo)下,從限制因子的治理、教學(xué)內(nèi)容的“最適度原則”及“和諧生態(tài)位的打造”三個(gè)方面構(gòu)建外語專業(yè)口譯課堂的教育生態(tài)環(huán)境。
關(guān)鍵詞:AI;語音翻譯;教育生態(tài)學(xué);口譯課堂
中圖分類號(hào):H319 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2095-4891(2024)01-0036-08
A Study on the Construction of Ecological Environment of Interpreting Classes in the Context of Artificial Intelligence Speech Translation
ZHENG Yichang
Abstract: The rapid development of artificial intelligence speech translation brings great influence on the interpreting classes of foreign language majors. Future interpreting is insperable from the sound ecological reaction between human beings and machine. Therefore, foreign language teachers should apply the technology of artificial intelligence speech translation to interpreting classes and construct an ecological environment under the guidance of ecology of education in the following three aspects: the governance of limiting factors, optimum principle and harmonious niches.
Keywords: artificial intelligence; speech translation; ecology of education; interpreting classes
1. 引言
AI技術(shù)的快速發(fā)展,極大擴(kuò)展了基于計(jì)算機(jī)、互聯(lián)網(wǎng)及以音視頻、圖像、文本等為主的大數(shù)據(jù)的數(shù)字建模、統(tǒng)計(jì)處理(statistical processing)、自動(dòng)語音識(shí)別、圖像識(shí)別和自然語言理解的深度和廣度。(剩余7293字)