《聊齋志異》民俗英譯問題芻議
關鍵詞:《聊齋志異》;民俗;英譯
1. 引言
“雖然天下萬國之人之心之理,既已無不同,而稽其節(jié)文,乃南轅北轍……禮也者,非從天降,非從地出,因人情而為之者也。人情者何?習慣是也。……日增月益,各行其道……而禮與俗皆出于其中?!保S遵憲,2001:351)這段話雖用“禮俗”,實質(zhì)與現(xiàn)代“民俗”(folklore)一致,精辟概括了民俗產(chǎn)生的根源和特點。(剩余10303字)
關鍵詞:《聊齋志異》;民俗;英譯
1. 引言
“雖然天下萬國之人之心之理,既已無不同,而稽其節(jié)文,乃南轅北轍……禮也者,非從天降,非從地出,因人情而為之者也。人情者何?習慣是也。……日增月益,各行其道……而禮與俗皆出于其中?!保S遵憲,2001:351)這段話雖用“禮俗”,實質(zhì)與現(xiàn)代“民俗”(folklore)一致,精辟概括了民俗產(chǎn)生的根源和特點。(剩余10303字)