確知其意旨 適如其所譯
——第十三屆“中南大學(xué)—《英語世界》杯”翻譯大賽英譯漢點(diǎn)評
今年“中南大學(xué)—《英語世界》杯”翻譯大賽的參賽人數(shù)再創(chuàng)新高,達(dá)到6512人,其中英譯漢4523人,漢譯英1989人。這個數(shù)字既說明了大賽的影響力與日俱增,更展現(xiàn)了翻譯教育碩果累累。欣喜之余,卻也有兩點(diǎn)煩慮。其一是甜蜜的煩惱,即獲獎人數(shù)總歸有限,雖然評審程序嚴(yán)密、公正,也難免有遺珠之憾。其二是在初審過程中產(chǎn)生的憂慮,令人不吐不快。(剩余6258字)
目錄
- The Importance ...
- The “Last Mile”...
- A Guide to Sust...
- Five Ways to En...
- Are Chinese Con...
- China’s Blind B...
- A Perfect Match...
- In Praise of Wa...
- Whistled Langua...
- The Best Advice...
- Is Working from...
- Bringing Ethica...
- Ready-Made Bouq...
- Open the Door f...
- The Antonine Pl...
- The Color of Te...
- What Do Fingern...
- 藏在英文里的希臘詞根(十)...
- 獨(dú)具匠心...
- “小”字的英譯...
- 中譯英策略與方法(六)...
- Neighbour Rosic...
- 余暉1The Last Ray...
- 羅伯特·格林和他的“...
- 美國新專利法下的“現(xiàn)有技術(shù)”(...
- 第十三屆“中南大學(xué)—《英語世界...
- 第十三屆“中南大學(xué)—《英語世界...
- “抵制文化”為何有害...
- 確知其意旨 適如其所譯...
- The Inner World...
- 讀其文 達(dá)其義 共其情...
- Halloween...