
目錄
-
How Languages Die語言是如何消亡的
Languages change over time in order to meet the informational demands of their speakers and adapt to their zeitgeist, ta...
-
Why We Must Save Dying Tongues為什么必須挽救瀕危語言
Over the past century alone, around 400 languages—about one every three months—have gone extinct, and most linguists est...
-
How to Speak New York紐約話的奧秘
In Language City, the linguist Ross Perlin chronicles some of the precious traditions hanging on in the world’s most lin...
-
Technology Helps Preserve Endangered Indigenous Languages科技助益瀕危土著語言保護(hù)
From smartphone apps to web tools, tribal members are using tech to document and practice their native languages. 從智能手機(jī)應(yīng)...
-
Creative Ways to Save an Endangered Language拯救瀕危語言的創(chuàng)造性方法
Languages are dying at an alarming rate. This has left many people around the world asking the same question: how do we ...
聚焦瀕危語言
-
Li Bai and His Reincarnation李白再世
Li Bai, the self-taught medieval genius, remains China’s abiding titan of classical poetry. 李白,這位自學(xué)成才的中世紀(jì)天才,至今仍是中國古典詩歌界不...
中國故事
-
The Ant-Lion1蟻獅
“He can’t get it; he can’t get a hold of it,” Morvenna cried. She thrust suddenly with the end of a twig, trying to push...
-
Do We Buy Books?我們是否購書?
I have recently been in the throes1 of a double removal, and in the course of the operation comments were made by one pe...
文苑
-
The World Needs More Dogs in Tiny Cardigans世人需要更多穿著小開衫的狗
When I decided to name my pug Björk after the pagan pop poet, I knew it would come with certain responsibilities. M...
環(huán)球萬象
-
When Is It Too Late to Give Up Control of Your Finances?自己管錢,想放手時已太晚?
America is getting older. By 2050, one-fifth of the U.S. population is projected to be over the age of 65. And the way w...
經(jīng)濟(jì)視野
-
Robotic Plants Grow with Their Environment植物機(jī)器人與環(huán)境共生
In environments that are difficult to reach because of the hazards or hardships for humans, a device behaving like a nat...
科技天地
-
Has Streaming Killed the TV Moment?流媒體已取代傳統(tǒng)電視?
Traditional viewing is in terminal decline—but we’re more passionate about our favourite shows than ever. 傳統(tǒng)電視節(jié)目的收視率一蹶不振...
網(wǎng)絡(luò)時代
-
Dutch Boats in a Gale《狂風(fēng)中的荷蘭船只》
Dutch Boats in a Gale is a painting created by the renowned British Romantic painter Joseph Mallord William Turner in th...
藝壇
-
Ancient Pergamon帕加馬古城
Perched atop a windswept mountain along the Turkish coastline and gazing proudly—almost defiantly—over the azure Aegean ...
史海鉤沉
-
Olympics Divers Explainer奧運(yùn)跳水運(yùn)動員揭秘
Viewers of the Olympics are apparently a little baffled by the behavior of athletes in the diving events. 奧運(yùn)會的觀眾顯然對跳水比賽中...
體育
-
Is Your Makeup Harming Your Fertility?化妝品危害生育嗎?
We are all aware of the nasties in our food and environment that can have an impact on fertility. Health speaks with Dr....
健康
-
“內(nèi)卷”英譯可以用這個詞!
2020年,原本屬于學(xué)術(shù)范疇的“內(nèi)卷”開始出現(xiàn)在社會大眾的視野之中,后來引發(fā)了廣泛的共鳴。 先是清華大學(xué)大一學(xué)生的作業(yè)太難,有人用“超級內(nèi)卷”加以評價,在網(wǎng)絡(luò)上激起熱烈討論,從此“內(nèi)卷”跨出學(xué)術(shù)領(lǐng)域,引申用于描述學(xué)生沉重的課業(yè)負(fù)擔(dān)和競爭壓力...
-
“性惡論”怎么譯?
我國古代哲學(xué)家荀子提出“性惡論”。有篇文章將“性惡論”譯為theory of sexual evil。一般來說,人工翻譯不會犯這樣低級的錯誤,這可能是機(jī)器翻譯造成的惡果,犯錯的根源在于對“性”字意義的理解只知其一,不知其二。 “性”的第一個...
詞林漫步
-
中譯英策略與方法(三十四)
對詞匯的用法進(jìn)行分析,特別是對自己的母語提出問題,是一個有益的學(xué)習(xí)過程。母語使用者對母語的理解常常停留在感性的層面,有個感覺,但道理不一定說得清楚,或者不會特意地去盤根問底地分析一個詞在不同語境下使用的不同特點(diǎn)。做一點(diǎn)“技術(shù)性”的分析,對提...
-
Nature大自然
To go into solitude, a man needs to retire as much from his chamber as from society. I am not solitary whilst I read and...
-
《大國速度 百年京張》1(續(xù)二)From Steam to HSR—100 Years on the Beijing-Zhangjiakou Line (Excerpt)
修建京張鐵路,最困難的是從南口到青龍橋這一段。 主要是山勢陡峭坡度高,還需要修很長的隧道。2作為總工程師,詹天佑每天騎著毛驢,親自與工程技術(shù)人員去實(shí)地進(jìn)行勘測。無論是驕陽似火,或是狂風(fēng)大作,還是暴雨如注,他總是身背標(biāo)桿和測量儀,奔波在崎嶇的...
-
《哈姆雷特》難點(diǎn)釋疑
在著名悲劇《哈姆雷特》(Hamlet)中,由于莎士比亞這位戲劇大師極為淵博的學(xué)識和嫻熟高超的語言運(yùn)用技能,再加上主人公哈姆雷特有時裝瘋說些極為隱晦難懂的話,有很多地方不易理解,翻譯起來也難以處理?,F(xiàn)在我就舉幾個例子,談一談自己的理解與翻譯。...
譚譯錄
-
讀原著學(xué)英語(十八)
Paper Money這部小說中不時就會出現(xiàn)我過去沒見過的短語,我能從中學(xué)到的東西比較多。stone the crows就是其中的一個。書中的原文是這樣的: Jesse pulled into the road and the patrol...
-
錢鍾書與英語修辭格Oxymoron
“凡爾賽文學(xué)”一詞近年來十分火熱,曾入圍《咬文嚼字》雜志選出的“2020年十大流行語”。早在10年前,美國喜劇演員哈里斯·維特爾斯(Harris Wittels)便創(chuàng)造了humblebrag一詞,并有專著Humblebrag: T...
-
影視英語之習(xí)語舉隅
觀看英語影視劇,我們碰到成語和諺語的機(jī)會不算太多,但對于英語不是母語的人來說,遇到含有成語或諺語的臺詞,尤其是改頭換面的諺語或半截子諺語,我們往往不知所云,最好事先有所儲備。 電影《四個婚禮一個葬禮》(Four Weddings and a...
學(xué)苑
-
指稱還原:考研英語代詞的翻譯策略
英漢兩種語言中,代詞的使用有顯著差異。英語中代詞的使用頻率明顯高于漢語。也就是說,漢語中名詞重復(fù)現(xiàn)象更多,英語則往往使用代詞,避免名詞重復(fù)。因此,在英漢翻譯中,如果英語句子中包括具有實(shí)際指稱意義的代詞,我們通常需要將其指代的具體內(nèi)容還原出來...
應(yīng)試點(diǎn)津
-
Tried and Tested Time-Management Techniques
Pre-reading task You are going to read an article about why time management is important and some techniques for improvi...
英倫學(xué)堂
相關(guān)雜志
-
- 2025年07期
- ¥6.00
中國東盟報(bào)道
-
- 2025年07期
- ¥3.69
今日中國(英文版)
-
- 2025年01期
- ¥0.00
Voice Of Friendship
-
- 2025年07期
- ¥9.00
中國與非洲(英文版)
-
- 2025年03期
- ¥9.00
China Textile
-
- 2025年06期
- ¥6.00
中國畫報(bào)(英文版)
-
- 2025年04期
- ¥6.00
中國·俄文
-
- 2025年07期
- ¥3.00
今日中國(法文版)
-
- 2025年32期
- ¥9.00
Beijing Review
-
- 2025年08期
- ¥15.00
今日中國·西班牙文版
-
- 2025年07期
- ¥6.00
中國·韓文
-
- 2025年07期
- ¥3.00
今日中國(阿拉伯文版)