
目錄
-
二十世紀(jì)下半葉儒家思想通俗化中的革命因素
摘要:從創(chuàng)作緣起和價值觀來看,香港新派武俠小說最初應(yīng)該被看成香港左派文學(xué)的一種,是內(nèi)地為了擴(kuò)大在香港市民階層的影響力創(chuàng)造出來的文化產(chǎn)品。由于香港特殊的政治環(huán)境,香港新派武俠小說不得不把革命價值觀和儒家價值觀結(jié)合在一起,避免和港英當(dāng)局發(fā)生沖突...
-
跨代共同體:論西西“白發(fā)阿娥”系列小說的代際敘事
摘要:“白發(fā)阿娥”系列小說是關(guān)注現(xiàn)實生活、傳遞家國溫情、建構(gòu)身份認(rèn)同的香港書寫。小說以“移民·老者”的雙重視角呈現(xiàn)不同時空對代際的塑造和影響,突出相連相系的血脈、文化和命運(yùn)是香港人實現(xiàn)代際共融的基礎(chǔ)。小說聚焦香港家庭日常生活中的代...
-
平衡與超越詩學(xué)的實踐
摘要:Footnotes(《腳注》)是香港作家唐睿的首部長篇小說,小說對香港安置區(qū)的聲色描摹與記憶重現(xiàn)、在正文與腳注之間進(jìn)行的敘事實驗,呈現(xiàn)了一種平衡與超越詩學(xué)。作者是以后來者的優(yōu)勢進(jìn)入香港歷史敘事,對習(xí)常的宗教、物象和語言等多種寫作元素傳...
香港文學(xué)研究
-
-
美華新生代女性英文文學(xué)的中國關(guān)系空間二重性
摘要:美國華裔新生代女性作家英文作品中的中國關(guān)系空間呈現(xiàn)出一種異于以往美國華裔文學(xué)中的中國關(guān)系空間的風(fēng)貌,這與新生代作家們的思辨性思維和文化底色的自信有著重要的關(guān)系。美國華裔新生代女作家的英文作品中所展現(xiàn)的中國關(guān)系空間,主要涉及家庭關(guān)系、教...
-
歷史、話語、隱喻:論譚恩美的《拯救溺水魚》
摘要:《拯救溺水魚》(Saving Fish From Drowning, 2005)以獨(dú)特的幽靈敘事視角,將歷史與現(xiàn)實相結(jié)合,通過書寫蘭那南夷部落的歷史傷痛與悲慘記憶,再現(xiàn)了美國華裔群體的歷史傷痕。從小說南夷部落的歷史中看到美國華裔歷史的...
-
異托邦的權(quán)力之思:《唐人街內(nèi)部》的空間隱喻
摘要:華裔作家游朝凱在新作《唐人街內(nèi)部》中,通過并置敘事模式交錯構(gòu)建了多個文本空間。參照福柯的“異托邦”和“微觀權(quán)力”哲學(xué)理論,反思空間背后的權(quán)力關(guān)系,可以更深刻地揭示小說的空間隱喻:以白人男性為權(quán)力中心的美國主流社會,已經(jīng)成功構(gòu)建起一個針...
-
伍慧明傳記小說的幽靈批評
摘要:當(dāng)代華裔美國傳記小說家伍慧明常以華人移民歷史為題材,剖析美國種族主義移民政策對華人的精神傷害。她的第一部傳記小說《骨》以唐人街移民家庭的悲劇為線索,探究排華法案對華裔幾代人命運(yùn)的災(zāi)難性影響;其另一部傳記小說《望巖》延續(xù)了《骨》的主題,...
華裔文學(xué)研究
-
陳映真早期小說對魯迅的繼承與發(fā)展
摘要:從“內(nèi)在臺灣的中國思想史”視野來看,陳映真早期小說對魯迅的接受與發(fā)展不僅體現(xiàn)在第一卷(1959-1964)中,也體現(xiàn)在第二卷(1964-1967)中,繼承與發(fā)展魯迅的知識分子批判傳統(tǒng):一、都批判西潮涌入之際失落“誠”與“愛”的“偽士”...
-
跨國資本主義時代的“壕塹戰(zhàn)”
摘要:本文將《華盛頓大樓》系列放置于臺灣戰(zhàn)后社會語境和陳映真文學(xué)創(chuàng)作脈絡(luò)中加以考量,認(rèn)為該系列中的性/兩性問題與具體的社會歷史語境緊密聯(lián)結(jié),既延續(xù)又發(fā)展了早期小說通過性/兩性問題對資本主義現(xiàn)代性和左翼理想主義的探討,并呈現(xiàn)出對跨國資本主義時...
-
文本復(fù)現(xiàn)與歷史反思
摘要:臺灣作家陳映真和旅臺馬華作家黃錦樹都分別以《山路》為題進(jìn)行過創(chuàng)作,兩部作品創(chuàng)作的時間雖相隔三十余年,但同是對社會的“發(fā)言”,且在文學(xué)意象、人物形象設(shè)置等方面均有相似之處,由此可以看出黃錦樹在題材內(nèi)容和藝術(shù)技巧上對陳映真作品的吸收與借鑒...
-
-
陳映真作品在當(dāng)代英語世界譯介歷程簡述
摘要:2017年臺灣人間出版社編纂的《陳映真全集》,貢獻(xiàn)極大。其中《著作年表》全面整理與系統(tǒng)考校陳映真的著述軌跡,并首次正式呈現(xiàn)作品的翻譯出版情況。但是在迄今唯一的陳映真小說英譯專集《在家流亡》的出版時間上存有疏誤。陳映真作品在當(dāng)代英語世界...
陳映真研究
-
“眷村一代”和“眷村二代”身份認(rèn)同的矛盾與變遷
摘要:本文以白先勇的《臺北人》與朱天心的《想我眷村的兄弟們》為選本,分析《臺北人》中的“眷村一代”和《想我眷村的兄弟們》中的“眷村二代”在臺灣生活過程中有關(guān)身份認(rèn)同的矛盾與變遷。在對眷村從興建到消失的歷史過程以及眷村文學(xué)的概念與興起原因進(jìn)行...
比較視野
-
“的中敝國現(xiàn)實”:《改造太太》與1950年代香港文學(xué)外譯
摘要:1953年,香港作家黃天石作品《改造太太》的日譯本在東京出版,這一香港文學(xué)在海外傳播的實例卻一直為學(xué)界忽略。1950年代初期日本文學(xué)界對中國文學(xué)的關(guān)注集中在中國現(xiàn)代文學(xué)和“人民文學(xué)”上,而《改造太太》作為一部刻畫香港社會青年男女戀愛現(xiàn)...
譯介與傳播
-
語境中的文本、理論與歷史
摘要:本文以新加坡南洋理工大學(xué)張松建教授的學(xué)術(shù)著作為論述主線,考察其在中國現(xiàn)代文學(xué)、海外華文文學(xué)、中西比較文學(xué)等領(lǐng)域研究中所運(yùn)用的“文本、理論與歷史”三重語境化的研究方法,發(fā)掘其跨文化研究中敏銳的問題意識、自覺的比較意識和犀利的批評意識,探...
述評
-
聶華苓文學(xué)年表
聶華苓:作家。1948年畢業(yè)于中央大學(xué)外文系,《自由中國》雜志文藝欄編輯,美國愛荷華大學(xué)“國際寫作計劃”創(chuàng)辦人,諾貝爾和平獎候選人。1925年 1月11日,聶華苓出生于湖北武漢。 1927年 本年,弟弟聶漢仲出生。 1929年 本年,從俄租...