多模態(tài)外交話語的特征與翻譯原則
摘 要:多模態(tài)外交話語在宣傳外交思想、推進(jìn)外交工作、塑造國(guó)家形象方面發(fā)揮了十分重要的作用,加強(qiáng)多模態(tài)外交話語研究對(duì)豐富外交話語研究的內(nèi)涵和深化外交話語研究具有重要意義。本文對(duì)多模態(tài)外交話語的界定和分類進(jìn)行了分析,并在此基礎(chǔ)上探討了多模態(tài)外交話語的特征及其翻譯原則。多模態(tài)外交話語的特征主要表現(xiàn)為政治性、多模態(tài)、可視化、匹配性和互動(dòng)性等,這些特征在很大程度上對(duì)多模態(tài)外交話語的翻譯原則產(chǎn)生了影響。(剩余13813字)
試讀結(jié)束
-
-
- 北京第二外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào)
- 2024年05期
目錄
- 法治中國(guó)視域下的法治語言研究...
- 多模態(tài)外交話語的特征與翻譯原則...
- 基于語料庫的新加坡外交話語中的...
- “四新”建設(shè)背景下服務(wù)人才培養(yǎng)...
- 心流理論及其對(duì)二語教師教育的啟...
- 外語教師免疫力的內(nèi)涵、現(xiàn)狀與展...
- 英語教師心理韌性與情緒調(diào)節(jié)的關(guān)...
- 新時(shí)代我國(guó)高校外語教師專業(yè)發(fā)展...
- 情境植入視角下名詞性獨(dú)語句的允...
- 二語詞匯廣度、詞頻與接受性搭配...
- 中央文獻(xiàn)翻譯的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知路徑研究...