“研究翻譯話翻譯”對(duì)話錄
摘 要:20世紀(jì)緣起的翻譯標(biāo)準(zhǔn)大討論方興未艾。在新的歷史發(fā)展時(shí)期,由于翻譯研究的多元化和有關(guān)評(píng)價(jià)體系的變化,翻譯實(shí)踐這一經(jīng)典問(wèn)題有了重新討論和闡釋的必要。翻譯實(shí)踐在譯學(xué)界的地位和功能是什么?翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生培養(yǎng)如何與社會(huì)需求有效對(duì)接?為此,周領(lǐng)順教授、孟祥春教授、馮全功教授、任東升教授、李正栓教授和王理行編審以“翻譯實(shí)踐之史”“翻譯實(shí)踐之理”“翻譯實(shí)踐之功”“翻譯實(shí)踐之練”“翻譯實(shí)踐之趣”和“翻譯實(shí)踐之需”為主題發(fā)表了真知灼見(jiàn),以期對(duì)譯學(xué)界學(xué)者的翻譯研究以及現(xiàn)階段翻譯專(zhuān)業(yè)碩士和未來(lái)翻譯專(zhuān)業(yè)博士的培養(yǎng)發(fā)揮積極的指導(dǎo)或借鑒作用。(剩余26235字)
- “研究翻譯話翻譯”對(duì)話錄...
- 大學(xué)英語(yǔ)課程虛擬教研室建設(shè)的理...
- AI語(yǔ)音翻譯環(huán)境下外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯...
- 全球英語(yǔ)框架下語(yǔ)言信念與二語(yǔ)動(dòng)...
- 基于SPOC的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式...
- SFL視角的研究生英語(yǔ)超學(xué)科能...
- 中國(guó)古代科技術(shù)語(yǔ)英譯策略:定義...
- “翻譯實(shí)踐”“翻譯思想”“翻譯...
- 法庭口譯話語(yǔ)特征研究...
- 約翰·契弗短篇小說(shuō)中...
- 奎亞拉·阿萊格里亞&...