譯“孝”有三:“孝”字翻譯的策略淺析
哀哀父母,生我劬勞。孝道流淌在每個中國人的血液里,也是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分。由于東西方文化的差異,“孝”這一概念很難在英語中找到一個完全對應的詞。我們可以用解釋性釋義、文化漾溢和簡化三種策略來翻譯“孝”。
一、解釋性釋義
《現(xiàn)代漢語詞典》中,“孝”的核心含義為“孝順”:盡心奉養(yǎng)父母,順從父母的意志。(剩余3184字)
目錄
- The Meaning and...
- The Surprising ...
- Life After Beco...
- How Brands Can ...
- Memes That Took...
- Biaoqing: China...
- Reinvent Hide-a...
- Fishing1釣魚...
- Cheese and Onio...
- Have Audiences ...
- How “Drinkflati...
- Tackling Climat...
- How Do We Recla...
- Malcesine on La...
- The South Afric...
- The Best Things...
- 譯“孝”有三:“孝”字翻譯的策...
- 中譯英策略與方法(二十八)...
- Charlie’s Raven...
- 雷州盜記1The Bandit...
- 《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》中的“...
- 讀原著學英語(十二)...
- 語音演變與專名音譯...
- 考研英語小作文的七項任務及常用...
- Bullying...