術(shù)語元范疇的二維解構(gòu)及翻譯原則分析
——以新聞學(xué)術(shù)語為例
提 要:術(shù)語是詞匯與專業(yè)的結(jié)合,自然具備作為詞語和專業(yè)兩個屬性,分別體現(xiàn)為表達順暢與專業(yè)性。術(shù)語更是兩種特性的融合,是語言和專業(yè)的相互交融,再生出表達的專業(yè)與專業(yè)的表達,呈現(xiàn)語言維度和專業(yè)維度的相互交融。在此影響下,術(shù)語的翻譯應(yīng)該遵循語言之正確、語言之專業(yè)、專業(yè)學(xué)理之彰顯、專業(yè)之語言的原則,呈現(xiàn)符合要求的譯文,實現(xiàn)翻譯的價值。(剩余13528字)
試讀結(jié)束
目錄
- 語篇動態(tài)視角及其在語篇動態(tài)性和...
- 潛在增長曲線模型在二語習(xí)得研究...
- 增長混合模型:聚焦群體異質(zhì)性特...
- 網(wǎng)絡(luò)建議行為中立場表達的主體間...
- 及物性系統(tǒng)視角下的國際生態(tài)話語...
- 英文研究論文摘要特征學(xué)科差異的...
- 違實表達與否定標(biāo)記的關(guān)聯(lián)...
- 國內(nèi)高考英語研究可視化分析:熱...
- 學(xué)科英語教師數(shù)字化能力的提升路...
- 國際外語學(xué)科數(shù)字人文研究新進展...
- 國家文化術(shù)語翻譯傳播能力研究:...
- 中華思想文化術(shù)語翻譯多樣性的隱...
- 術(shù)語元范疇的二維解構(gòu)及翻譯原則...
- 中西哲學(xué)時空觀差異的詞(字)源...
- 國家安全學(xué)視域下的國家翻譯安全...