中華思想文化術(shù)語翻譯多樣性的隱轉(zhuǎn)喻觀照
——以法譯“身”為例
提 要:本研究以中華思想文化術(shù)語 “身”在《道德經(jīng)》中的法譯為例,將翻譯多樣性研究置于翻譯隱轉(zhuǎn)喻視域中,通過認(rèn)知轉(zhuǎn)喻描寫方案建立隱轉(zhuǎn)喻分析模型,并將“身”在原文和4個經(jīng)典譯本中的義項(xiàng)帶入模型進(jìn)行分析。研究發(fā)現(xiàn),翻譯隱喻作為譯文對原文語義層級的忠實(shí)回溯,是導(dǎo)致譯文趨同的重要因素;翻譯轉(zhuǎn)喻從意義發(fā)生機(jī)制這一底層系統(tǒng)對原文做出不同方向和樣態(tài)的改變和引申,是翻譯差異化和多樣化的內(nèi)在動因。(剩余14645字)
試讀結(jié)束
目錄
- 語篇動態(tài)視角及其在語篇動態(tài)性和...
- 潛在增長曲線模型在二語習(xí)得研究...
- 增長混合模型:聚焦群體異質(zhì)性特...
- 網(wǎng)絡(luò)建議行為中立場表達(dá)的主體間...
- 及物性系統(tǒng)視角下的國際生態(tài)話語...
- 英文研究論文摘要特征學(xué)科差異的...
- 違實(shí)表達(dá)與否定標(biāo)記的關(guān)聯(lián)...
- 國內(nèi)高考英語研究可視化分析:熱...
- 學(xué)科英語教師數(shù)字化能力的提升路...
- 國際外語學(xué)科數(shù)字人文研究新進(jìn)展...
- 國家文化術(shù)語翻譯傳播能力研究:...
- 中華思想文化術(shù)語翻譯多樣性的隱...
- 術(shù)語元范疇的二維解構(gòu)及翻譯原則...
- 中西哲學(xué)時空觀差異的詞(字)源...
- 國家安全學(xué)視域下的國家翻譯安全...