多聲博弈
——趙元任家庭合作譯寫研究
內容摘要:本研究發(fā)掘趙元任家庭合作譯寫這一特殊翻譯模式,并以這一模式下產出的四部譯文為研究對象,通過考察譯文中三種形式的副文本——作者注、序言和腳注,揭示出家庭合作譯寫鮮明的多聲博弈特征:作者的家庭成員在譯文中頻繁發(fā)聲,或舉家合注,爭奪譯文話語權,或逢錯必糾,爭當信息權威;作者丈夫趙元任更是強勢顯聲,進行學術書寫硬植入;面對種種僭越行為,作者進行“自我揭短”式反操縱。(剩余14440字)
內容摘要:本研究發(fā)掘趙元任家庭合作譯寫這一特殊翻譯模式,并以這一模式下產出的四部譯文為研究對象,通過考察譯文中三種形式的副文本——作者注、序言和腳注,揭示出家庭合作譯寫鮮明的多聲博弈特征:作者的家庭成員在譯文中頻繁發(fā)聲,或舉家合注,爭奪譯文話語權,或逢錯必糾,爭當信息權威;作者丈夫趙元任更是強勢顯聲,進行學術書寫硬植入;面對種種僭越行為,作者進行“自我揭短”式反操縱。(剩余14440字)