交際翻譯觀視域下典籍《論語》英譯研究
【摘要】典籍是中國古代文化的瑰寶,承載著深厚的歷史、文化和思想內(nèi)涵。本文以交際翻譯觀視域下的漢語典籍《論語》的英譯本為研究對象,旨在探討其應用的交際翻譯觀主要原則及翻譯策略。通過分析交際翻譯觀的定義、起源和發(fā)展,以及其在典籍英譯中的適用性,本文提出漢語典籍英譯中的重難點,闡釋交際翻譯觀的三大主要原則——目的原則、等效原則和適應原則對典籍英譯的適用性,并選取理雅各英譯本中的經(jīng)典案例進行分析,展示交際翻譯觀視角下直譯和意譯兩大翻譯策略的實際運用和效果。(剩余6102字)
試讀結(jié)束
-
-
- 今古文創(chuàng)
- 2024年12期
目錄
- 抹不去的鄉(xiāng)愁...
- 大災難下的民族思考...
- 紀伯倫短篇小說《歷代灰燼和永恒...
- 《卡利古拉》中自由的兩幅面孔...
- 屠格涅夫《獵人筆記》的語言藝術(shù)...
- 小說《贖罪》中“男孩的消失” ...
- 對麥克尤恩小說《贖罪》中敘事判...
- 淺析柏拉圖的“洞喻” 理論...
- “無賴派” 文學對浪漫主義的攝...
- “意境” 作為文學思想成型的簡...
- “緣情” 與“言志”...
- 抗戰(zhàn)語境下的街頭詩...
- 晉綏根據(jù)地抗戰(zhàn)小說的藝術(shù)特色...
- 潘向黎小說中的婚戀觀透視...
- 以氣養(yǎng)德: 孟子“浩然之氣” ...
- 唐初仆射與宰相名號關(guān)系探究...
- 烏程漢簡研究綜述...
- “大哲學” 視角下中國特色哲學...
- 唐代夏州軍事職能淺析...
- 無產(chǎn)階級革命的階級性、 民族性...
- 淺談馬爾庫塞的消費異化思想及其...
- 民國時期妾之身份地位問題研究綜...
- 鏡像理論視域下虞姬形象建構(gòu)...
- 論動畫《鵝鵝鵝》對傳統(tǒng)“吞吐”...
- “自然” 與“無為”...
- 拿著相機說故事的人...
- 從身體到主體:女性電影《正發(fā)生...
- 捷克導演維拉 · 希...
- 從“哲學觀” 探究中國文學外譯...
- 功能對等理論角度下的傳記文學翻...
- 交際翻譯觀視域下典籍《論語》英...
- 目的論視角下《差不多先生傳》譯...
- 前景化語言翻譯策略研究...
- “施” 的詞義演變...
- 民國時期云南貴州旅游研究綜述...
- 字族理論的名源考據(jù)功用分析...
- 《說文解字》從“犬” 字的歸部...
- 文化基因理念下歷史文化街區(qū)的保...
- 語用學視閾下郭德綱相聲言語幽默...
- 寧強方言指示代詞研究...