樂(lè)感的碰撞
——試析勃洛克詩(shī)歌中文翻譯對(duì)節(jié)奏的處理
【摘要】本文主要圍繞勃洛克詩(shī)歌翻譯節(jié)奏時(shí)出現(xiàn)的問(wèn)題進(jìn)行了探究。筆者通過(guò)研究發(fā)現(xiàn),有些中譯本打亂了原詩(shī)的“節(jié)奏組合”,使原詩(shī)“味道”喪失,還有些譯本的節(jié)奏感強(qiáng)弱不明,弱化了原詩(shī)的情感張力。筆者認(rèn)為,若想更好地譯出勃洛克詩(shī)歌的節(jié)奏,不應(yīng)忽略中俄詩(shī)歌在節(jié)奏感的契合之處,因?yàn)樗俏覀兡軌蜻M(jìn)行翻譯活動(dòng)的重要基礎(chǔ),同時(shí)將漢語(yǔ)的“平仄”規(guī)律運(yùn)用到翻譯實(shí)踐中也是一條可供探究的新思路。(剩余5708字)
目錄
- 人類(lèi)命運(yùn)共同體理念的傳統(tǒng)文化意...
- 普通語(yǔ)言學(xué)視野下的漢字基本類(lèi)型...
- 惠民泥塑傳承守正與革新發(fā)展中的...
- 試論曾紀(jì)澤“海軍最要”的洋務(wù)思...
- 清代西域詩(shī)文學(xué)景觀:伊犁的軍旅...
- 重述神話(huà)...
- 湊佳苗推理小說(shuō)《母性》中的女性...
- 泛文學(xué)時(shí)代報(bào)告文學(xué)的發(fā)展之路研...
- 敘事學(xué)人物話(huà)語(yǔ)方式之“行為者本...
- 新媒體語(yǔ)境下中國(guó)原創(chuàng)動(dòng)畫(huà)電影民...
- 基于數(shù)字媒體藝術(shù)的漢畫(huà)像石紋樣...
- 大數(shù)據(jù)背景下影視作品的剪輯藝術(shù)...
- 漢字紀(jì)錄片敘事風(fēng)格與傳播方式轉(zhuǎn)...
- 當(dāng)代中國(guó)女性媒介形象的類(lèi)型演變...
- 介入、潤(rùn)澤與養(yǎng)成:藝術(shù)公共化與...
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下《人才振興:構(gòu)...
- 社交媒體時(shí)代下英語(yǔ)文化網(wǎng)絡(luò)傳播...
- 樂(lè)感的碰撞...
- 跨文化交際視角下越南語(yǔ)語(yǔ)氣詞語(yǔ)...
- 語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下中國(guó)-南亞博覽...
- 科學(xué)與哲學(xué)意義上的兩種直覺(jué)知識(shí)...
- 少數(shù)民族地區(qū)鄉(xiāng)村文化振興的優(yōu)勢(shì)...
- 公共管理視角下的陽(yáng)江文化建設(shè)研...