非洲俗語漢譯的譯者認(rèn)知操作分析
——以《這個(gè)世界土崩瓦解了》為例
[摘 要] 在中非文化交流深度和廣度日益提升的背景下,非洲小說漢譯研究方向也日漸多元。本文以《這個(gè)世界土崩瓦解了》中的非洲俗語為例,從識(shí)解四維、隱喻和轉(zhuǎn)喻角度比較分析該小說三個(gè)譯本的譯者在翻譯非洲俗語時(shí)的認(rèn)知操作,發(fā)現(xiàn)譯者基本從詳細(xì)度、聚焦、突顯以及視角四個(gè)維度完成了對(duì)非洲俗語的翻譯認(rèn)知操作,其中使用頻率最高的是視角識(shí)解,以句子的分合轉(zhuǎn)換為主;其次,譯者主要采用保留喻體的直譯策略來處理俗語翻譯,輔助使用去喻體譯喻義的意譯以及“整體-部分”“過程-結(jié)果”的轉(zhuǎn)喻翻譯技巧。(剩余5665字)
試讀結(jié)束
-
-
- 長(zhǎng)江小說鑒賞
- 2024年32期
目錄
- 細(xì)論祥林嫂的靈魂三問...
- 塑造與束縛...
- 論汪曾祺《受戒》中的三重世界...
- 生態(tài)敘事批評(píng)視野下的《額爾古納...
- 世俗生活·城市居民&...
- 走入困境的“子一代”...
- 《雄獅少女》:文化進(jìn)化視閾下非...
- 梅崎春生《櫻島》中人物形象的考...
- 交往行為理論視角下《愛瑪》中的...
- 《羊脂球》的故事時(shí)間與故事空間...
- 創(chuàng)傷理論視域下《島》中的創(chuàng)傷和...
- 從《塞拉斯·拉帕姆的...
- 克里斯汀·漢娜《螢火...
- 《困惑》中的動(dòng)物研究...
- “行騙者/受騙者/拯救者”敘事...
- 《寵兒》中二元對(duì)立的消解與解構(gòu)...
- 《弗蘭吻斯坦:一則愛情故事》人...
- 論遲子建小說的色彩書寫...
- 論葛洪的文學(xué)發(fā)展觀...
- 蘇州當(dāng)代文學(xué)“走出去”的現(xiàn)狀與...
- 格雷馬斯敘事學(xué)視角下的《追風(fēng)者...
- 功能對(duì)等理論在文學(xué)作品翻譯中的...
- 非洲俗語漢譯的譯者認(rèn)知操作分析...
- “入夢(mèng)敢忘舟在壑”...
- 《古今小說》入話中的詩詞串研究...
- “花花女士”埃爾琳:王爾德個(gè)人...
- 福柯權(quán)力理論視角下《玩偶之家》...
- 虛構(gòu)的瓦解:《沃爾沃斯鬧劇》中...
- 從《降靈節(jié)婚禮》的火車意象解讀...
- 病理敘事的疾病詩學(xué)體系特征研究...