文學翻譯的學思用
聽聲音節(jié)奏,看形式結(jié)構(gòu),想意義意味意蘊意境,是我教授文學翻譯課程時總結(jié)的文本分析與評價口訣,其目的是便于上口好記,當然更主要的目的是給初學者提供一個如何分析原文或表達譯文的“通俗”思路與方法。
所謂聽聲音節(jié)奏,就是聽文學作品的聲音,聽其聲音長短緩急、高低剛?cè)?、清濁張弛,辨其?jié)奏疾徐頓挫、一唱三嘆、曲折回旋。(剩余2608字)
試讀結(jié)束
目錄
- What Is Voice A...
- The Art of Voic...
- Challenges in a...
- The Unsung Hist...
- 12 Most Memorab...
- AI Voice Actors...
- Chinese Liquor ...
- Pursuit as Happ...
- Elite Universit...
- 7 Colorful Fest...
- What Is Conjoin...
- Disaster Zone T...
- The Rise of Lif...
- Capri Sunrise《卡...
- Exam Skills Won...
- Bike, Bite, Dri...
- The Heavy Water...
- How to Avoid We...
- 兔年話說漢英詞典中的“兔”...
- 藏在英文里的希臘詞根(十四)...
- 中譯英策略與方法(十)...
- Charlie’s Raven...
- 我與童年隔片田My Child...
- 文學翻譯的學思用...
- 2021年12月大學英語四、六...
- Regenerative Me...