文學(xué)翻譯中致使語義的跨語表征
內(nèi)容摘要:語言間致使概念的語言表征形式有共性也有不同。由于漢語意合和英語形合的不同特點,漢英翻譯中致使概念的表征方式常會發(fā)生變化。本文對漢語分句型致使結(jié)構(gòu)的跨語轉(zhuǎn)換進(jìn)行了詳細(xì)考察,并基于空間隱喻,根據(jù)表征使因事件和受因事件的句法形式之間的距離來衡量漢英致使結(jié)構(gòu)所承載的致使語義的強度(即致使度的高低)。(剩余16855字)
試讀結(jié)束