奧斯曼帝國的國家翻譯實(shí)踐與國家現(xiàn)代化關(guān)系芻議
內(nèi)容摘要:16-17世紀(jì),奧斯曼帝國國力強(qiáng)盛,在外交上表現(xiàn)出遲疑與不屑;18世紀(jì)開始衰落之時(shí),在外交上雖主動(dòng)出擊卻缺少深謀遠(yuǎn)慮。帝國晚期外交事務(wù)的陡增,培養(yǎng)一支忠于帝國的翻譯“國家隊(duì)”和“正規(guī)軍”成為了亟待解決的大事。本文以帝國的國家翻譯實(shí)踐作為考察對(duì)象,梳理分析了自帝國建立初期到首個(gè)國家翻譯機(jī)構(gòu)成立期間國家翻譯實(shí)踐的歷史變遷,從翻譯館的歷史沿革、出版活動(dòng)、人才培養(yǎng)等多個(gè)維度,探討了翻譯實(shí)踐與國家現(xiàn)代化的互塑關(guān)系。(剩余13822字)
試讀結(jié)束