“世界文學”在蘇聯(lián)
一八二七年,“世界文學”(Weltliteratur)這一概念在歌德的日記中首次出現(xiàn),用來形容一個文學自由交流傳播的新時代樣貌:“民族文學在現(xiàn)代算不了很大的一回事, 世界文學的時代已快來臨了。”此后它被翻譯成不同語種,在世界各地傳播。而一八四八年《共產(chǎn)黨宣言》也是這一“世界文學”圖景中獨特的組成部分。(剩余6225字)
試讀結(jié)束
目錄
- 節(jié)與俗的誤配...
- 神明也能標準化?...
- 我們需要一個歷史觀的啟蒙嗎?...
- 把人還給時代...
- 冷戰(zhàn)自由主義的幽靈...
- “ 過度敏感化”的時代...
- 牛發(fā)脾氣,結(jié)果誰負責?...
- 全球衛(wèi)生領域被“殖民化”了嗎?...
- 死海古卷,是書庫還是文集?...
- 在牛津發(fā)現(xiàn)卡夫卡...
- 心與境的博弈...
- 與過往和解...
- 日本通產(chǎn)省的另一面...
- “笨蛋,問題是經(jīng)濟!”?...
- “世界文學”在蘇聯(lián)...
- 恩古吉戲劇中的異化書寫與革命想...
- 人與非人:一個道德的想象...
- 作為方法的感覺史與感官研究...
- 什么是戲劇中的“幽靈出沒”...
- 仙臺行...
- “午夜”巴黎...
- 來自捷克的吐火羅語學者...
- 《春秋》“入”“歸”例說...
- 張政烺之“黥其面”...
- 辜鴻銘與卜德樂...
- 王獻之“戲?qū)W”之跡...
- 漫畫...
- 兩本《耶穌傳》...