比較文學需要原典嗎?
——比較文學原典性方法論的三重意義
[關鍵詞] 原典;方法論;比較文學
1905年,王國維發(fā)表《論新學語之輸入》一文,闡述了我國學界引入西方新學術話語的必要性與重要性,主張引進西方學術話語以促進中國本土話語的更新與再創(chuàng)造,開啟了中西比較詩學的新征程。也就是從20世紀初開始,以梁啟超、王國維、朱光潛、錢鍾書、季羨林等為代表的老一輩學者,從“拿來主義”的中西對話策略,轉(zhuǎn)換到“以我為主、兼收并蓄”的話語建設路徑,先后開啟了中西比較研究。(剩余10718字)
目錄
- 東方學、語文學的耦合與“東方語...
- 區(qū)域國別國際傳播的歷史、理論與...
- 比較文學需要原典嗎?...
- 從侵略到保全:佐藤信淵思想轉(zhuǎn)變...
- 論元朝與高麗佛教交流的多樣化形...
- 朝貢制度:古代東亞的承認秩序...
- 日本新型官民合作基金支持科技創(chuàng)...
- 日本優(yōu)化中小企業(yè)營商環(huán)境法治保...
- 中國式現(xiàn)代化背景下中日韓養(yǎng)老產(chǎn)...
- 后疫情時代東北亞區(qū)域價值鏈的重...
- 尹錫悅政府“推銷外交”:動因、...
- 韓國對外傳播的戰(zhàn)略偏好、基本特...
- 優(yōu)質(zhì)均衡視域下韓國農(nóng)村小規(guī)模學...
- 梁啟超與金澤榮詩歌的民族主義特...
- 忠孝節(jié)義:朝鮮朝文人李建昌散文...
- 朝鮮朝漢文小說道德教誨意圖敘事...
- 古代韓國漢語學習中的聲調(diào)標記現(xiàn)...