葛浩文翻譯莫言小說方言時(shí)的讀者意識(shí)
一、方言翻譯與讀者意識(shí)
文學(xué)方言是作者試圖再現(xiàn)的受限于某一地區(qū)或某個(gè)社會(huì)階層的語言①。翻譯作品的讀者意識(shí)指譯者在翻譯過程中應(yīng)注重讀者的閱讀需求和感受,照顧讀者的接受能力和審美情趣。方言翻譯與讀者意識(shí)的特殊關(guān)聯(lián)可有多方面考量。
第一,翻譯理論對(duì)讀者的關(guān)注。國內(nèi)外很多學(xué)者已關(guān)注到讀者因素在方言翻譯中的重要性,在方言翻譯研究中凸顯了對(duì)目標(biāo)語讀者的關(guān)注。(剩余6829字)
試讀結(jié)束
-
-
- 當(dāng)代作家評(píng)論
- 2025年01期
目錄
- 作家需要什么樣的人文視野...
- 為什么要提及新世紀(jì)文學(xué)的歷史化...
- 切近的文學(xué)研究和文學(xué)史意識(shí)...
- 文學(xué)史與新媒介文藝...
- 鄉(xiāng)土文明的崩潰與重生...
- 汪曾祺的“悔不當(dāng)初”...
- 我的寫作...
- 葛浩文翻譯莫言小說方言時(shí)的讀者...
- 文化品格與獨(dú)立思想...
- 華文先聲與中華文化傳播陣地...
- 從何為本體到本體何為...
- 20世紀(jì)50年代散文中的世界革...
- 《講話》“有經(jīng)有權(quán)”的文獻(xiàn)史料...
- 《空城紀(jì)》:西域悲歌動(dòng)古今...
- 盛代元音,空城不空...
- 《空城紀(jì)》:想象西域與“宅茲中...
- 當(dāng)情感遭遇算法:互聯(lián)網(wǎng)文藝評(píng)論...
- 新現(xiàn)場的對(duì)話:朝向數(shù)字空間的文...
- 保衛(wèi)自由人本主義或是走向“后人...
- 倒退著前進(jìn)...
- 社會(huì)主義高潮中的身份書寫...
- 革命肅劇...
- “國之大事”:作為國家祭祀和人...
- 政治抒情詩:雙重話語下的嬗變、...
- 嶺南與江南的“互文”...
- 師道為人,學(xué)以為己...
- 重塑詞與物的關(guān)系...
- “才子佳人”敘事的升格、活化與...