漢語古詩英譯史研究綱要
[摘要]因“中國文化走出去”的持續(xù)深入,書寫漢語古詩英譯史顯得頗為必要:鑒古以知今,以預(yù)測未來,對漢語古詩英譯史的梳理,有助于從歷史中汲取經(jīng)驗(yàn)、總結(jié)數(shù)百年英譯的成功要素,有助于探究如何在漢語古詩英譯領(lǐng)域推動中國文化更好地走出去。文章對漢語古詩英譯史的研究對象、研究范疇進(jìn)行了梳理,并闡述了其研究思路。(剩余11623字)
試讀結(jié)束
目錄
- 國家翻譯實(shí)踐視閾下抗戰(zhàn)時期 延...
- 翻譯與治理:貞觀時期的國家翻譯...
- 漢語古詩英譯史研究綱要...
- 汪榕培典籍英譯教育思想探析...
- 剝削型領(lǐng)導(dǎo)對員工非倫理行為的影...
- 工作性通訊工具使用對員工主動性...
- 晉升預(yù)期對公務(wù)員工作績效的影響...
- 公務(wù)員職業(yè)壓力與離職意愿:基于...
- 制度之困:嫡長繼承制度的窘境及...
- 新解放區(qū)農(nóng)村戰(zhàn)勤工作的組織與動...
- 長城綠色經(jīng)濟(jì)帶文旅融合研究進(jìn)展...
- 京津冀協(xié)同發(fā)展背景下河北省休閑...
- 學(xué)人推介...