基于圖里描寫翻譯思想的隱喻翻譯研究
摘 要:
文章闡述了圖里“替換與被替換兩段論”的概念、性質(zhì)、意義及特點(diǎn),詳細(xì)探討了圖里基于“兩段論”框架所劃分的六類隱喻翻譯類型,分別從原語和譯語出發(fā),以隱喻的源出和譯入為例,闡釋翻譯的規(guī)范與描寫,探討翻譯的前瞻與回顧。研究圍繞一個(gè)隱喻中心、兩個(gè)視閾分析主線及多種不同的隱喻翻譯轉(zhuǎn)換策略,詳盡展示了圖里所勾勒的隱喻翻譯的全息圖景。(剩余14264字)
試讀結(jié)束
目錄
- 晚清三家《詩》編撰與傳播的三重...
- 呂振羽《中國民族簡(jiǎn)史》中的國家...
- 習(xí)近平文化思想的生成邏輯...
- 中國式現(xiàn)代化輿情正義的實(shí)踐困境...
- “第二個(gè)結(jié)合”的典范...
- 審計(jì)監(jiān)督與黨內(nèi)監(jiān)督的數(shù)字化協(xié)同...
- AI主體及生成物版權(quán)性問題研究...
- 數(shù)據(jù)產(chǎn)權(quán)結(jié)構(gòu)性分置的規(guī)則建構(gòu):...
- 城市科技創(chuàng)新崛起的安徽經(jīng)驗(yàn)及提...
- 金融科技與綠色金融融合發(fā)展空間...
- 基于圖里描寫翻譯思想的隱喻翻譯...
- 數(shù)字人文視域下湖湘文化多維譯介...
- 人工智能賦能高校思想政治教育的...
- 東南亞“中文+職業(yè)素養(yǎng)”復(fù)合型...
- 新文科背景下高校藝術(shù)實(shí)踐策劃課...
- 課程思政視域下高職語文古詩詞教...