朝鮮漢語教材《伍倫全備諺解》中的特殊句式改編
摘 要:朝鮮漢語教材《伍倫全備諺解》由明代戲曲《伍倫全備記》改編而來。以《伍倫全備諺解》中的連謂句、雙賓句和處置句為研究對象,將這三種特殊句式與《新刊重訂附釋標注出相伍倫全備忠孝記》《新編勸化風(fēng)俗南北雅曲伍倫全備記》進行比較,并深入探討它們的具體改編情況。研究顯示,在由戲曲文本向漢語教材改編的過程中,編寫者著重突出、強化的是該文本的漢語教學(xué)成效與口語交際功能,這在特殊句式的改編中亦有體現(xiàn)。(剩余8718字)
試讀結(jié)束