“具有現(xiàn)代意義”的文學(xué)嫁接
——論西方文學(xué)與陳季同的譯著、小說和戲劇
19世紀(jì)以來,從中國文化輸出和兩種文明交融的角度對歐洲(尤其是西歐數(shù)國)影響最大的,非陳季同莫屬。他被譽為晚清“中國文人中以西方語言介紹中國文化第一人”;法蘭西第三共和國曾授予他“一級國民教育勛章”,成為獲此殊榮的第一位中國人①。
一、晚清外交家“在地”出版法文著作
陳季同(1852—1907),字敬如(鏡如),號三乘槎客,西文名為Tcheng ki tong,福建侯官人。(剩余10661字)
目錄
- 如何讀一首詩?...
- “老少年”的憂傷之旅...
- 論晚清域外游記對域外現(xiàn)代城市的...
- “具有現(xiàn)代意義”的文學(xué)嫁接...
- 洋務(wù)派代表、殖民地領(lǐng)事與新華文...
- 論弱的普遍性:基于兩首當(dāng)代詩的...
- 有關(guān)偉棟的一點感言...
- 朝向眾多未來的詩學(xué)...
- 文學(xué)理論批評的文學(xué)價值...
- 小說的情節(jié):有升有降...
- “敘事性”變局下當(dāng)代中國新詩中...
- 試論王朝聞文學(xué)理論中的“別車杜...
- 作為精神選擇的“非虛構(gòu)”如何被...
- 還原“活的”歷史人物及“非虛構(gòu)...
- 主體經(jīng)驗、痛感言說與修辭倫理...
- 想象的對話:夏氏兄弟與好萊塢電...
- 論魯藝文學(xué)系教員作家群題材觀的...
- 包天笑《晶報》活動考論...
- 傳承與新變:新革命歷史小說的現(xiàn)...
- 1980年代文學(xué)主流與支流的辯...
- “民俗敘事”與1980年代中國...
- 文本主體性的“富集”與“催化”...
- 革命分層敘事與青年知識分子...
- 世情敘事經(jīng)驗的流動與整合...
- 《米勒》:一則來自“文化醫(yī)生”...
- 一個時代的情感真相...
- 梁宗岱譯詩中的誤讀及其譯介學(xué)意...
- 個人遭際、民族敘寫與時代鏡像...
- 繼往開來...
- “新南方”視域下漓江畫派的審美...
- 數(shù)字化賦能下漓江畫派藝術(shù)的傳播...