眾譯佳作:金斯作品的民國譯介
天文學作為最古老的自然學科之一,一直是科普圖書的重要主題。在民國時期,我國的專業(yè)天文學工作者寥寥無幾。市面上大部分天文科普作品都是從國外引進的,尤以英國天體物理學家金斯(J. Jeans)爵士的作品最多,達到了8本4種。其中,《神秘的宇宙》(The Mysterious Universe)有兩個譯本,而《流轉(zhuǎn)的星辰》(The Stars in Their Courses)甚至出現(xiàn)了4個不同書名的獨立譯本。(剩余9698字)
天文學作為最古老的自然學科之一,一直是科普圖書的重要主題。在民國時期,我國的專業(yè)天文學工作者寥寥無幾。市面上大部分天文科普作品都是從國外引進的,尤以英國天體物理學家金斯(J. Jeans)爵士的作品最多,達到了8本4種。其中,《神秘的宇宙》(The Mysterious Universe)有兩個譯本,而《流轉(zhuǎn)的星辰》(The Stars in Their Courses)甚至出現(xiàn)了4個不同書名的獨立譯本。(剩余9698字)