目的論視角下《竹林中》漢譯策略研究
——以林少華和王軼超譯本為中心
【中圖分類號】H36 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A
【D0I】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2025.25.032
【文章編號】2096-8264(2025)25-0104-04
一、引言
翻譯是跨文化交流的重要手段,核心在于將原語的信息、情感思想和文化內(nèi)涵準(zhǔn)確地傳遞到目標(biāo)語言中。同時(shí),海外文學(xué)作品的翻譯不僅涉及語言的轉(zhuǎn)換,更承載著不同文明之間的對話與理解。(剩余5817字)
試讀結(jié)束
-
-
- 今古文創(chuàng)
- 2025年25期
目錄
- 解構(gòu)與戲仿:論余華小說《古典愛...
- 從后殖民主義視角解析《承諾》...
- 《安提戈涅》文學(xué)經(jīng)典性道德分析...
- 后殖民女性主義視角下小說《燦爛...
- 試析人本位語境下《櫻桃園》中的...
- 沙中問道:儒釋道思想交織下的自...
- 《飄》中的土地倫理危機(jī)...
- 生命的破碎一論《素食者》中的尼...
- 本我、自我與超我之爭:《兒子與...
- 《文心雕龍·哀吊》中...
- 南朝“蘭”意象的書寫...
- 《齊風(fēng)》與《秦風(fēng)》中尚武男子形...
- 生命與自然...
- 套語與《詩經(jīng)》創(chuàng)作相關(guān)問題的研...
- 重拾被湮沒的個(gè)體:論遲子建小說...
- “文學(xué)桂軍”鄉(xiāng)土小說中“家園”...
- 在身份和生死之間...
- 劉勰樂府詩思想探微...
- 三交”史視域下清代滿族婚姻文化...
- 淺論上博簡(八)楚辭體作品中的...
- 通藝學(xué)堂的創(chuàng)辦及其影響...
- 近代錢江義渡局的困境與應(yīng)對...
- “道法自然”美學(xué)思想的本體論建...
- 孔子之“仁”義理探微...
- 汕尾漁歌文化資源保護(hù)與傳承研究...
- 《幽靈公主》:空間權(quán)力爭奪下的...
- 從文本到動畫:社會語境變遷下“...
- 論中國畫線條的藝術(shù)感染力...
- 數(shù)字?jǐn)⑹卤尘跋潞嫖幕瘒H傳播...
- 許淵沖“三美論”視角下《聲聲慢...
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下陳家溝太極拳宣...
- 目的論視角下《竹林中》漢譯策略...
- 山西汾陽方言中的“兀底...
- 四川隆昌話中的副詞“接”...
- 網(wǎng)絡(luò)流行語“X圈”的認(rèn)知機(jī)制與...
- “潮”的類詞綴探究兼及與類詞綴...
- “我×”類構(gòu)式的嘆詞...
- 語言接觸視角下棉船方言與龍城方...
- 淺析漢語親屬稱謂語的泛化現(xiàn)象...
- 基于CiteSpace的國內(nèi)語...
- 鄉(xiāng)村振興視域下四川省大竹縣高河...