從布迪厄文化社會學視角看藍詩玲英譯《馬橋詞典》
【摘要】在中國文學的外譯中,漢學家藍詩玲一直致力于中國優(yōu)秀文學作品的英譯,她的翻譯讓越來越多的中國文學作品走出去。而當前有許多中國文學作品由于翻譯原因尚未走進國際大眾的視野。通過研究藍詩玲英譯的《馬橋詞典》,分析其在譯者前言、方言翻譯和排比句翻譯時,使用的翻譯方法及體現(xiàn)的翻譯特點和翻譯思想,從布迪厄的文化社會學視角出發(fā),運用慣習、資本、場域分析相應的成因,為譯者提高外譯效果提供借鑒。(剩余6375字)
-
-
- 今古文創(chuàng)
- 2023年36期
目錄
- 淺析河洛文化的淵源與李準寫作風...
- 正視苦難之聲:淺析《地下鐵道》...
- 《呼蘭河傳》中紅色色彩詞與寂寞...
- 論保羅 · 奧斯特小...
- 恍然若夢的江南...
- 斯蒂芬·茨威格早期中...
- 論《白鹿原》人物形象的悲劇性...
- 余華的生命敘事與死亡烏托邦...
- 平安時代漢詩對潘岳《秋興賦》的...
- 中日文學作品中貓妖形象對比分析...
- 河流敘事對國家民族形象建構之比...
- 論陳亮哀誄文的藝術特色...
- 琦君散文的詩性探析...
- 劉希夷詩歌的聲情說...
- 北宋“平淡” 詩風在梅堯臣詩歌...
- 莫言小說的悲劇性研究...
- 對《老子》中“道” 字的簡析...
- 嚴復與清末民初“德智體” 三育...
- 陳亮《龍川文集》崇文書局刊本考...
- 清代武威縣進士李于鍇家族及其聯(lián)...
- 《女四書》及其性質初探...
- 淺談《周易·困》卦的...
- 古代考城縣北亳、莊子、葵丘、濟...
- 庫布里克戰(zhàn)爭電影中的人文意識研...
- 《阿凡達2:水之道》鏡頭隱喻中...
- 女性主義視角下迪士尼動畫電影中...
- 當下國產(chǎn)災難片的共同體書寫...
- 唐代邢窯白瓷藝術研究...
- 毛澤東詩詞《沁園春·...
- 中韓有關“虎”的俗語對比研究...
- 白先勇作品《臺北人》自譯本中的...
- 散文《青春》四漢譯本的翻譯批評...
- 從布迪厄文化社會學視角看藍詩玲...
- 評價理論視角下納蘭詞英譯研究...
- 基于文化翻譯視角下莫言小說英譯...
- 滇西若干方言詞本字考...
- 近十年《古漢語研究》詞匯研究綜...
- 《馬氏文通》象靜與結構助詞“之...
- 許昌方言詞匯與普通話詞匯的比較...
- 認知語言學中的隱喻...
- 淺析隋唐洛陽城的建設及園林文化...
- 漢語反義詞不平衡現(xiàn)象研究...