基于漢俄平行語料庫的中國文化形象傳播效果探析
——以老舍作品中的“文化空缺詞匯”俄譯為例
[摘要] 中國文化形象傳播與文學(xué)文本中的文化(特別是“文化空缺詞匯”)外譯密切相關(guān)。就漢譯外實(shí)踐而言,所涉語言文化差異難免造成文化交際障礙,進(jìn)而影響中國文化形象傳播效果。創(chuàng)建老舍三部代表作《駱駝祥子》《離婚》《正紅旗下》漢俄平行語料庫,可采用基于語料庫的翻譯研究方法,借助卡方檢驗(yàn),對(duì)語料庫中“文化空缺詞匯”俄譯進(jìn)行定量、定性分析,驗(yàn)證后可以發(fā)現(xiàn):“文化空缺詞匯”俄譯多采用歸化策略,與譯者風(fēng)格無關(guān)。(剩余9484字)
試讀結(jié)束
目錄
- 當(dāng)代中國自主知識(shí)體系建構(gòu)中的“...
- 日本區(qū)域國別研究的進(jìn)程與路徑...
- 從“朝天錄”到“燕行錄”:朝鮮...
- 擬喻、應(yīng)對(duì)、重塑:“壬丙兩亂”...
- 韓國電影《寄生蟲》:聚焦底層的...
- 尹錫悅政府對(duì)蒙古務(wù)實(shí)外交的動(dòng)因...
- “印太戰(zhàn)略”在東北亞的進(jìn)展、對(duì)...
- 東北老工業(yè)基地人才鏈、創(chuàng)新鏈與...
- “雙循環(huán)”新發(fā)展格局下琿春市海...
- 朝鮮古代首部官纂《唐宋八家詩選...
- 安壽吉的“戀地情結(jié)”:《稻子》...
- 論《清詩匯》朝鮮漢詩的選錄及其...
- 朝鮮朝正祖對(duì)中國文學(xué)的認(rèn)識(shí)...
- 朝鮮殖民時(shí)代檀君的始祖形象建構(gòu)...
- 基于社會(huì)創(chuàng)傷記憶建構(gòu)的日本侵華...
- 朝鮮語和滿通古斯諸語代詞共性化...
- 基于漢俄平行語料庫的中國文化形...