“三維”轉換視角下的脫貧攻堅報告文學翻譯研究
——以《擲地有聲:從山西看中國脫貧攻堅》為例
【摘要】脫貧攻堅報告文學的翻譯是“講好中國故事”的重要內容,本文從生態(tài)翻譯學的“三維”轉換視角,以《擲地有聲:從山西看中國脫貧攻堅》及其英譯本為例,分析脫貧攻堅報告文學的特點,并對脫貧攻堅報告文學作品中的翻譯難點進行實例研究,提出翻譯策略,以期促進脫貧攻堅報告文學作品更好地對外傳播。
【關鍵詞】生態(tài)翻譯學;脫貧攻堅報告文學;“三維”轉換
【中圖分類號】H315.9 【文獻標識碼】A 【文章編號】2097-2261(2023)01-0060-04
【基金項目】2022年度廣西高校中青年教師科研基礎能力提升項目:生態(tài)翻譯學視角下脫貧攻堅報告文學翻譯研究(項目編號:2022KY0525)。(剩余6860字)
目錄
- 明中后期士大夫精神形成原因探析...
- 中日孝文化比較研究...
- 容閎與晚清赴美幼童計劃:邊緣人...
- 苗族節(jié)日文化功能初探...
- 傳統(tǒng)文學與網絡文學的融合發(fā)展探...
- 《復合污染》中的生態(tài)關懷...
- 流散文學視域下的《流浪者》...
- 老舍《茶館》中的人物塑造研究...
- 非遺視域下的貴州省冊亨縣布依族...
- 民國時期的廣告文化與女性形象的...
- 地域文化在動漫設計中的創(chuàng)新呈現(xiàn)...
- 古箏演奏中對于作品二度創(chuàng)作的表...
- 羊毛氈在當代纖維藝術設計中的立...
- “三維”轉換視角下的脫貧攻堅報...
- 翻譯傳播學視閾下的紅色旅游文本...
- 紐馬克翻譯理論下《三體3:死神...
- 語義翻譯和交際翻譯視角下非虛構...
- 從鄉(xiāng)村振興洞察“她文化”...
- 鄉(xiāng)土文化助推大學生返鄉(xiāng)創(chuàng)業(yè)的內...
- 貴州省鄉(xiāng)村文化檔案資源建構現(xiàn)狀...
- 古籍編輯中的常見文字問題分析...