加里·斯奈德的荒野交談
這里要談?wù)摰募永铩に鼓蔚碌膬墒自?,都與一個(gè)叫“Sourdough”的山有關(guān),這個(gè)英文單詞的意思是酵母、(制作糕點(diǎn)或面包的)發(fā)面團(tuán)或酸面團(tuán),也有“拓荒者”之意。以此命名的這座山,應(yīng)該在美國本土西北角的太平洋沿岸吧,屬于貝克山國家森林公園,海拔近兩千米,詩人年輕時(shí)在那里短期做過護(hù)林員。在我見過的這兩首詩的不同漢語譯本里,對(duì)這同一座山有著不同的譯法,有的用音譯,有的用意譯,而且譯得五花八門:索爾多山、蘇竇山、沙斗山、面團(tuán)山、酸面山、拓荒者山地……估計(jì)將來還會(huì)發(fā)現(xiàn)別的譯法。(剩余10328字)
試讀結(jié)束
目錄
- 三個(gè)女人...
- 西云老師...
- 時(shí)光速寫...
- 母親的愛情...
- 兩重虛...
- 唐山之“唐”之“南”與之“團(tuán)”...
- 爽借清風(fēng)明借月...
- 碾麥場(chǎng)的少年...
- 弗羅斯特親自收割...
- 加里·斯奈德的荒野交...
- 世界兒童文學(xué)背景下的中國兒童文...
- 主持人語:詩學(xué)的“灰色地帶”,...
- 河貍的水壩(組詩)...
- 秋之繡像(組詩節(jié)選)...
- 我看見無數(shù)頭顱在荒涼的海面上滾...
- 梨花枝上的冬天(組詩)...
- 游詩與鳥語(組詩)...
- 最紫色的部分(組詩)...
- 善 本...
- 是什么斷送了她的幸福?...
- 倔強(qiáng)與悲憫:女性的與超越女性的...