傳播學(xué)視角下外宣文本翻譯策略分析
[摘 要] 全球化背景下,各國(guó)的頻繁交流為外宣翻譯帶來(lái)了更多機(jī)遇與挑戰(zhàn)。從傳播學(xué)的角度出發(fā),分析外宣特點(diǎn),探討外宣文本翻譯策略,指出譯者在翻譯過(guò)程中需充分發(fā)揮原文信息傳播“把關(guān)人”的作用,靈活選擇不同的翻譯策略,翻譯過(guò)程中需對(duì)原文文本進(jìn)行適當(dāng)?shù)膭h減、補(bǔ)充、過(guò)濾和加工,從而達(dá)到最佳的傳播效果。
[關(guān) 鍵 詞] 傳播學(xué);外宣翻譯;傳播效果
基金項(xiàng)目:本文系江西省社會(huì)科學(xué)“十四五”(2021年)基金項(xiàng)目課題“傳播學(xué)視角下的外宣政治語(yǔ)篇中的隱喻英譯研究(21YY11)”、華東交通大學(xué)交通與工程應(yīng)用翻譯研究中心立項(xiàng)課題“工程口譯翻譯規(guī)范服務(wù)規(guī)范研究(JD17019)”的部分成果。(剩余5571字)
- 民族音樂(lè)劇的創(chuàng)作主題走向和時(shí)代...
- 從民族歌劇的發(fā)展探究民族音樂(lè)的...
- 當(dāng)代民族聲樂(lè)中傳統(tǒng)民歌的價(jià)值與...
- 現(xiàn)當(dāng)代國(guó)內(nèi)原創(chuàng)音樂(lè)劇發(fā)展問(wèn)題研...
- 詩(shī)經(jīng)《伐檀》打譜后記...
- 從音樂(lè)學(xué)和傳播學(xué)視角看河州花兒...
- 多元文化背景下的李安電影...
- 伊貝爾《長(zhǎng)笛協(xié)奏曲》作曲技法初...
- 19世紀(jì)倫敦的音樂(lè)生活...
- 基于數(shù)字時(shí)代駐馬店紅色文化資源...
- 新技術(shù)探索下動(dòng)畫(huà)創(chuàng)作思維的變革...
- 實(shí)時(shí)渲染技術(shù)在三維動(dòng)畫(huà)設(shè)計(jì)中的...
- 戲劇影視表演的藝術(shù)特點(diǎn)研究...
- 言語(yǔ)適應(yīng)理論視角下電影人物話語(yǔ)...
- 中國(guó)舞蹈中的傳統(tǒng)文化元素研究...
- 舞蹈表演中舞蹈動(dòng)作的重要性剖析...
- 淺談文化交融背景下群眾舞蹈的編...
- 狂熱與純真:本杰明·...
- 近年來(lái)民族地區(qū)非遺紀(jì)錄片的創(chuàng)作...
- 紀(jì)錄作品中“西部空間”的影像呈...
- 神秘面紗下的東方藝術(shù)...
- 雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節(jié)最高堅(jiān)...
- 講好中國(guó)故事 引領(lǐng)視聽(tīng)傳播...
- 賈樟柯紀(jì)實(shí)影像的美學(xué)探析...
- 英格瑪·伯格曼電影中...
- 武當(dāng)文化典籍英譯策略和方法研究...
- 傳播學(xué)視角下外宣文本翻譯策略分...
- 淺談昆曲武戲?qū)τ诰﹦∥鋺虻闹匾?..
- 傳統(tǒng)美術(shù)在動(dòng)漫設(shè)計(jì)中的應(yīng)用...
- 數(shù)字媒體藝術(shù)在電影中的應(yīng)用...
- 文旅融合下沉浸式旅游演藝的現(xiàn)狀...